넷플릭스 시리즈 '더 에이트 쇼'가 자막 표기 논란에 불거진 가운데 넷플릭스 측이 수정에 나섰다.
넷플릭스 측은 4일 스타뉴스에 "극 중 캐릭터가 언급한 '동해'가 일부 언어의 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고, 수정하는 과정에 있다"고 밝혔다.
지난달 17일 공개된 '더 에이트 쇼'에서는 배우 류준열이 애국가를 부르는 장면 중 "동해물과 백두산"에서 스페인어 자막에 '동해'가 '일본해'로 잘못 표기된 것이 문제가 됐다.
앞서 이날 성신여대 서경덕 교수는 "많은 누리꾼이 제보를 해줘서 알게 됐다. 한국과 일본 사이의 바다 이름은 2천 년 전부터 '동해'로 불려 왔다. 전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 빠른 시정을 촉구한다고 항의 메일을 보냈다"고 말했다.
이어 "글로벌 기업이라면 한 나의 민감한 사안에 대해 더욱 주의를 기울여야 한다"고 지적했다.
넷플릭스는 "유사한 사례가 없을지 검토하고 추후 번역에도 만전을 기하겠다"고 전했다.
허지형 기자
| geeh20@mtstarnews.com
넷플릭스 측은 4일 스타뉴스에 "극 중 캐릭터가 언급한 '동해'가 일부 언어의 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고, 수정하는 과정에 있다"고 밝혔다.
지난달 17일 공개된 '더 에이트 쇼'에서는 배우 류준열이 애국가를 부르는 장면 중 "동해물과 백두산"에서 스페인어 자막에 '동해'가 '일본해'로 잘못 표기된 것이 문제가 됐다.
앞서 이날 성신여대 서경덕 교수는 "많은 누리꾼이 제보를 해줘서 알게 됐다. 한국과 일본 사이의 바다 이름은 2천 년 전부터 '동해'로 불려 왔다. 전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 빠른 시정을 촉구한다고 항의 메일을 보냈다"고 말했다.
이어 "글로벌 기업이라면 한 나의 민감한 사안에 대해 더욱 주의를 기울여야 한다"고 지적했다.
넷플릭스는 "유사한 사례가 없을지 검토하고 추후 번역에도 만전을 기하겠다"고 전했다.
<저작권자 © ‘리얼타임 연예스포츠 속보,스타의 모든 것’ 스타뉴스, 무단전재 및 재배포 금지>
<저작권자 © ‘리얼타임 연예스포츠 속보,스타의 모든 것’ 스타뉴스, 무단전재 및 재배포 금지>